Programa

- Conceitos básicos da tradução, como estrangeirização e domesticação, fidelidade e liberdade, tradução e adaptação, aplicados à tradução teatral;

- A estrutura do texto dramático diálogos e rubricas;

- A tradução para a página e a tradução para a cena;

- Aspectos linguísticos e paralinguísticos;

- Tradução e transposição do drama - aspectos culturais;

- Análise de traduções - análise comparativa de diferentes traduções do mesmo texto, análise das escolhas tradutórias e soluções encontradas;

- Prática tradutória seguida de discussão a respeito das escolhas feitas.