Programa

O curso  apresenta uma introdução à história da dublagem no Brasil. O processo da dublagem (do produtor ao público); a função do tradutor; as técnicas de tradução de roteiros para dublagem de filmes, desenhos animados, documentários, novelas, etc. Fornece conhecimento do contexto de dublagem, com as variáveis que interferem na elaboração de uma boa tradução e as diferentes formatações exigidas pelas empresas/casas de dublagem para execução do trabalho. Discutem-se os principais problemas e aspectos necessários à qualidade de uma tradução para dublagem e há também esclarecimentos sobre o mercado de trabalho e valores.